< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.