< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Also delight yourself in Jehovah, and he will give you the desires of your heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit your way to Jehovah. Trust also in him, and he will act.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Jehovah will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Jehovah knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish. The enemies of Jehovah shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For Jehovah loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
The salvation of the righteous is from Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Псалми 37 >