< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!

< Псалми 37 >