< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Псалми 37 >