< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Псалми 37 >