< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Псалми 37 >