< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.