< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Van David. Wees niet afgunstig op zondaars, En benijd de boosdoeners niet;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Want snel versmachten zij als gras, Verkwijnen als het groen gewas.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Vertrouw op Jahweh, doe enkel wat goed is, Blijf in het land en wees trouw;
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Dan zult gij uw vreugde in Jahweh vinden, En Hij schenkt u wat uw hart maar begeert.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Berust in Jahweh, En blijf op Hem hopen. Benijd niet den man, wien het goed gaat, Ofschoon hij bedriegt.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Word niet toornig en maak u niet boos, Wind u niet op: gij maakt het maar erger;
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
De zondaar belaagt den rechtvaardige, En knarst tegen hem op zijn tanden;
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
De bozen trekken hun zwaard en spannen hun boog, Om ongelukkigen en armen te doden, en vromen te slachten;
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Beter het weinige, dat de rechtvaardige heeft, Dan de geweldige rijkdom der bozen;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Ze staan niet verlegen in tijden van rampspoed, Maar worden verzadigd bij hongersnood.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Maar de goddelozen gaan zeker te gronde, En hun kinderen bedelen om brood; Jahweh’s vijanden vergaan als de glorie der velden, En verdwijnen als rook.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
De boze moet lenen, en kan niet betalen, De gerechte kan mild zijn en geven;
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Want wien Hij zegent, bezit het Land, Maar wien Hij vervloekt, wordt vernietigd.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Jahweh leidt de schreden der mensen, Hij richt overeind, wiens gedrag Hem behaagt;
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
En mocht hij al wankelen, toch zal hij niet vallen, Want Jahweh houdt hem bij de hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Ik was jong, en nu ben ik oud: Maar nooit heb ik een vrome verlaten gezien;
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Steeds kan hij nog mild zijn en aan anderen lenen, Zijn nageslacht tot zegen zijn.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Houd u ver van het kwaad, en doe enkel wat goed is, Dan woont gij veilig voor eeuwig;
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Want Jahweh heeft de gerechtigheid lief, En nimmer verlaat Hij zijn vromen. De bozen worden voor eeuwig vernietigd, En het geslacht van de zondaars vergaat;
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Maar de rechtvaardigen bezitten het Land, En blijven er altijd in wonen.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
De mond van den rechtvaardige verkondigt de wijsheid, En zijn tong spreekt wat recht is.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Hij draagt de Wet van zijn God in zijn hart; Nooit wankelen zijn schreden.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
De boze loert op den vrome, En zoekt hem te doden;
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Ik ging voorbij: zie, hij was er niet meer; Ik zocht hem, hij was niet te vinden.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Geef acht op den vrome en let op den brave: Het kroost van dien man leeft in vrede;
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Jahweh is het heil van de vromen, Hun toevlucht in tijden van nood;
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!

< Псалми 37 >