< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.