< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
义人必承受地土, 永居其上。
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。

< Псалми 37 >