< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Псалми 37 >