< Псалми 35 >

1 Давидов псалом. Бори се, Господи, с ония, които се борят с мене; Воювай против ония, които воюват против мене.
Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
2 Вземи оръжие и щит, И стани да ми помогнеш.
Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
3 Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.
Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
4 Нека се посрамят и се опозорят Ония, които искат да погубят душата ми; Нека се върнат назад и се смутят Ония, които ми мислят зло.
Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
5 Нека бъдат като плява пред вятъра, И ангел Господен да ги гони.
Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
6 Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.
Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
7 Защото без причина скриха за мене мрежата си в трап; Без причина изкопаха яма за душата ми.
Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
8 Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.
Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
9 А моята душа ще се весели в Господа, Ще се радва в избавлението Му:
Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
10 Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му?
Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
11 Несправедливи свидетели въстават И питат ме за неща, за които аз не зная нищо
Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
12 Въздават ми зло за добро, За да бъде в оскъдност душата ми.
Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
13 А аз, когато те боледуваха, Аз се обличах във вретище, Смирявах с пост душата си, И молитвата ми се връщаше в пазухата ми и се повтаряше;
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
14 Обхождах се като с приятел, като с мой брат, Ходех наведен и нажален както кога жалее някой майка си.
Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
15 Но когато накуцвах в пътя си, те се зарадваха и се събраха. Побойници се събраха против мене, - човеци, които аз не знаех; Късаха ме без да престават.
Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
16 Като нечестивите смешкари в пиршества Скърцаха на мене със зъби.
Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
17 Господи до кога ще гледаш? Избави душата ми от погубленията им, Живота ми от тия лъвове.
Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
18 Аз ще те славословя в голямо събрание, Ще Те хваля между многочислени люде.
Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
19 Да не тържествуват над мене Ония, които несправедливо враждуват против мене; Нито да помигват с очи Ония, които ме мразят без причина.
No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
20 Защото не говорят за мир, Но измислюват лъжливи думи против тихите на земята.
Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
21 Да! те отвориха широко срещу мене устата си; Казваха: О, хохо! очите ни видяха!
Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
22 Ти си видял, Господи, да не премълчаваш; Господи, да се не отдалечиш от мене,
Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
23 Стани и събуди се за съда ми; За делото ми, Боже мой и Господи мой.
¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
24 Съди ме, Господи Боже мой, според правдата Си, И да не тържествуват над мене.
Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
25 Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни се изпълни. Нито да кажат: Погълнахме го.
No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
26 Да се посрамят и се опозорят заедно всички Ония, които се радват на злощастието ми; Да се облекат със срам и с позор Ония, които се големеят против мене.
Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
27 Да възклицават и да се зарадват Ония, които благоприятствуват на правото ми дело, И винаги нека казват: Да се възвеличи Господ, Който желае благоденствие на слугата Си.
Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
28 И езикът ми ще разказва Твоята правда И твоята хвала всеки ден.
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.

< Псалми 35 >