< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.