< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.