< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.