< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.