< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Dari Daud, pada waktu ia pura-pura tidak waras pikirannya di depan Abimelekh, sehingga ia diusir, lalu pergi. Aku hendak memuji TUHAN pada segala waktu; puji-pujian kepada-Nya tetap di dalam mulutku.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Karena TUHAN jiwaku bermegah; biarlah orang-orang yang rendah hati mendengarnya dan bersukacita.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Muliakanlah TUHAN bersama-sama dengan aku, marilah kita bersama-sama memasyhurkan nama-Nya!
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Aku telah mencari TUHAN, lalu Ia menjawab aku, dan melepaskan aku dari segala kegentaranku.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Tujukanlah pandanganmu kepada-Nya, maka mukamu akan berseri-seri, dan tidak akan malu tersipu-sipu.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Orang yang tertindas ini berseru, dan TUHAN mendengar; Ia menyelamatkan dia dari segala kesesakannya.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Malaikat TUHAN berkemah di sekeliling orang-orang yang takut akan Dia, lalu meluputkan mereka.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Kecaplah dan lihatlah, betapa baiknya TUHAN itu! Berbahagialah orang yang berlindung pada-Nya!
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Takutlah akan TUHAN, hai orang-orang-Nya yang kudus, sebab tidak berkekurangan orang yang takut akan Dia!
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Singa-singa muda merana kelaparan, tetapi orang-orang yang mencari TUHAN, tidak kekurangan sesuatupun yang baik.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Marilah anak-anak, dengarkanlah aku, takut akan TUHAN akan kuajarkan kepadamu!
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Siapakah orang yang menyukai hidup, yang mengingini umur panjang untuk menikmati yang baik?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Jagalah lidahmu terhadap yang jahat dan bibirmu terhadap ucapan-ucapan yang menipu;
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, carilah perdamaian dan berusahalah mendapatkannya!
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Mata TUHAN tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya kepada teriak mereka minta tolong;
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
wajah TUHAN menentang orang-orang yang berbuat jahat untuk melenyapkan ingatan kepada mereka dari muka bumi.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Apabila orang-orang benar itu berseru-seru, maka TUHAN mendengar, dan melepaskan mereka dari segala kesesakannya.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
TUHAN itu dekat kepada orang-orang yang patah hati, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang remuk jiwanya.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Kemalangan orang benar banyak, tetapi TUHAN melepaskan dia dari semuanya itu;
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Ia melindungi segala tulangnya, tidak satupun yang patah.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Kemalangan akan mematikan orang fasik, dan siapa yang membenci orang benar akan menanggung hukuman.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
TUHAN membebaskan jiwa hamba-hamba-Nya, dan semua orang yang berlindung pada-Nya tidak akan menanggung hukuman.