< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.