< Псалми 34 >

1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.

< Псалми 34 >