< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.