< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.