< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.