< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.