< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.