< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.