< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!