< Псалми 33 >

1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi

< Псалми 33 >