< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.