< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!