< Псалми 33 >

1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Псалми 33 >