< Псалми 33 >
1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.