< Псалми 33 >

1 Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
سَبِّحُوا الرَّبَّ أَيُّهَا الأَبْرَارُ، فَإِنَّ الْحَمْدَ يَلِيقُ بِالْمُسْتَقِيمِينَ.١
2 Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
اشْكُرُوا الرَّبَّ عَلَى الْعُودِ، رَنِّمُوا لَهُ بِرَبَابَةٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ.٢
3 Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
اعْزِفُوا أَمْهَرَ عَزْفٍ مَعَ الْهُتَافِ، رَنِّمُوا لَهُ تَرْنِيمَةً جَدِيدَةً.٣
4 Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
فَإِنَّ كَلِمَةَ الرَّبِّ مُسْتَقِيمَةٌ وَهُوَ يَصْنَعُ كُلَّ شَيْءٍ بِالأَمَانَةِ.٤
5 Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
يُحِبُّ الْبِرَّ وَالْعَدْلَ. وَرَحْمَتُهُ تَغْمُرُ الأَرْضَ.٥
6 Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
بِكَلِمَةٍ مِنَ الرَّبِّ صُنِعَتِ السَّمَاوَاتُ وَبِنَسْمَةِ فَمِهِ كُلُّ مَجْمُوعَاتِ الْكَوَاكِبِ.٦
7 Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
يَجْمَعُ الْبِحَارَ كَكَوْمَةٍ وَالْلُّجَجَ فِي أَهْرَاءٍ.٧
8 Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
لِتَخَفِ الرَّبَّ الأَرْضُ كُلُّهَا، وَلْيُوَقِّرْهُ جَمِيعُ سُكَّانِ الْعَالَمِ.٨
9 Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
قَالَ كَلِمَةً فَكَانَ. وَأَمَرَ فَصَارَ!٩
10 Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
الرَّبُّ أَحْبَطَ مُؤَامَرَةَ الأُمَمِ. أَبْطَلَ أَفْكَارَ الشُّعُوبِ.١٠
11 Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
أَمَّا مَقَاصِدُ الرَّبِّ فَتَثْبُتُ إِلَى الأَبَدِ، وَأَفْكَارُ قَلْبِهِ تَدُومُ مَدَى الدُّهُورِ.١١
12 Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
طُوبَى لِلأُمَّةِ الَّتِي الرَّبُّ إِلَهُهَا، وَلِلشَّعْبِ الَّذِي اخْتَارَهُ مِيرَاثاً لَهُ:١٢
13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
يَنْظُرُ الرَّبُّ مِنَ السَّماوَاتِ فَيَرَى بَنِي الْبَشَرِ أَجْمَعِينَ.١٣
14 От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
وَمِنْ مَقَامِ سُكْنَاهُ يُرَاقِبُ جَمِيعَ سُكَّانِ الأَرْضِ.١٤
15 Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
فَهُوَ جَابِلُ قُلُوبِهِمْ جَمِيعاً وَالْعَلِيمُ بِكُلِّ أَعْمَالِهِمْ.١٥
16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
لَا يَخْلُصُ الْمَلِكُ بِالْجَيْشِ الْعَظِيمِ، وَلَا الْجَبَّارُ بِشِدَّةِ الْقُوَّةِ.١٦
17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
بَاطِلاً يَرْجُو النَّصْرَ مَنْ يَتَّكِلُ عَلَى الْخَيْلِ، فَإِنَّهَا لَا تُنَجِّي رَغْمَ قُوَّتِهَا.١٧
18 Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
هُوَذَا عَيْنُ الرَّبِّ عَلَى خَائِفِيهِ، الْمُتَّكِلِينَ عَلَى رَحْمَتِهِ،١٨
19 За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
لِيُنْقِذَ نُفُوسَهُمْ مِنَ الْمَوْتِ وَيَسْتَحْيِيَهُمْ فِي الْمَجَاعَةِ.١٩
20 Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
أَنْفُسُنَا تَنَتَظِرُ الرَّبَّ. عَوْنُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ.٢٠
21 Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
بِهِ تَفْرَحُ قُلُوبُنَا، لأَنَّنَا عَلَى اسْمِهِ الْقُدُّوسِ تَوَكَّلْنَا.٢١
22 Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.
لِتَكُنْ يَا رَبُّ رَحْمَتُكَ عَلَيْنَا بِمُقْتَضَى رَجَائِنَا فِيكَ.٢٢

< Псалми 33 >