< Псалми 31 >
1 За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века: Избави ме според правдата Си.
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш: Бъди ми силна канара, укрепени здание, за да ме спасиш.
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
4 Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото ти си моя крепост.
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господ Боже на истината.
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми,
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 На всичките си противници станах за укор, А най-вече на ближните си, И за плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 Като някой умрял бях забравен от сърцето на всичките; Станах като счупен съд;
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 Защото съм чул клетвите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговориха против мене И намислиха да отнемат живота ми.
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.
But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
15 В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 Господи, да са не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята. (Sheol )
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol )
18 Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, И която си показал пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 Ще те скрием в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 А в тревогата си аз бих рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.
For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.