< Псалми 30 >
1 Псалом. Песен при освещаването на Давидовия дом. Ще те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.
Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses Davids. Ich preise dich, HERR, denn du hast mich erhöhet und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
2 Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
3 Господи, извел си от преизподнята душата ми: Опазил си живота ми между ония, които слязат в рова. (Sheol )
HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführet; du hast mich lebendig behalten, da die in die Hölle fuhren. (Sheol )
4 Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
5 Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта иде радост.
Denn sein Zorn währet einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens die Freude.
6 Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.
Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr daniederliegen.
7 Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си, и смутих се.
Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
8 Към тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, като казах:
Ich will, HERR, rufen zu dir; dem HERRN will ich flehen.
9 Каква полза от кръвта ми, ако слезе в рова? Пръстта ще Те славослови ли? Ще възвестява ли истината Ти?
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
10 Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи бъди ми помощник.
HERR, höre und sei mir gnädig; HERR, sei mein Helfer!
11 Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.
Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast meinen Sack ausgezogen und mich mit Freuden gegürtet,
12 За да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.