< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.