< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!