< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.