< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.