< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Dari Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kuangkat jiwaku;
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Allahku, kepada-Mu aku percaya; janganlah kiranya aku mendapat malu; janganlah musuh-musuhku beria-ria atas aku.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Ya, semua orang yang menantikan Engkau takkan mendapat malu; yang mendapat malu ialah mereka yang berbuat khianat dengan tidak ada alasannya.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Beritahukanlah jalan-jalan-Mu kepadaku, ya TUHAN, tunjukkanlah itu kepadaku.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Bawalah aku berjalan dalam kebenaran-Mu dan ajarlah aku, sebab Engkaulah Allah yang menyelamatkan aku, Engkau kunanti-nantikan sepanjang hari.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Ingatlah segala rahmat-Mu dan kasih setia-Mu, ya TUHAN, sebab semuanya itu sudah ada sejak purbakala.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Dosa-dosaku pada waktu muda dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, tetapi ingatlah kepadaku sesuai dengan kasih setia-Mu, oleh karena kebaikan-Mu, ya TUHAN.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
TUHAN itu baik dan benar; sebab itu Ia menunjukkan jalan kepada orang yang sesat.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Ia membimbing orang-orang yang rendah hati menurut hukum, dan Ia mengajarkan jalan-Nya kepada orang-orang yang rendah hati.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Segala jalan TUHAN adalah kasih setia dan kebenaran bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan peringatan-peringatan-Nya.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, ampunilah kesalahanku, sebab besar kesalahan itu.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Siapakah orang yang takut akan TUHAN? Kepadanya TUHAN menunjukkan jalan yang harus dipilihnya.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Orang itu sendiri akan menetap dalam kebahagiaan dan anak cucunya akan mewarisi bumi.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
TUHAN bergaul karib dengan orang yang takut akan Dia, dan perjanjian-Nya diberitahukan-Nya kepada mereka.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mataku tetap terarah kepada TUHAN, sebab Ia mengeluarkan kakiku dari jaring.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebab aku sebatang kara dan tertindas.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Lapangkanlah hatiku yang sesak dan keluarkanlah aku dari kesulitanku!
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Tiliklah sengsaraku dan kesukaranku, dan ampunilah segala dosaku.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Lihatlah, betapa banyaknya musuhku, dan bagaimana mereka membenci aku dengan sangat mendalam.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Jagalah kiranya jiwaku dan lepaskanlah aku; janganlah aku mendapat malu, sebab aku berlindung pada-Mu.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Ketulusan dan kejujuran kiranya mengawal aku, sebab aku menanti-nantikan Engkau.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Ya Allah, bebaskanlah orang Israel dari segala kesesakannya!

< Псалми 25 >