< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.