< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Pa chonje peche ak fòt mwen te fè lè m' te jenn. Seyè, jan ou renmen m' sa a, jan ou gen bon kè, tanpri, pa bliye m'!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Seyè a bon, li pa nan patipri, li moutre moun k'ap fè sa ki mal yo jan pou yo viv.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Seyè, poutèt non ou pote a, padonnen peche m' yo, paske yo anpil.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Si yon moun gen krentif pou Seyè a, Seyè a va moutre l' chemen pou l' pran.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
L'ap toujou gen kè kontan. Pitit li yo va pran peyi a pou yo.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Se sou Seyè a m'ap gade tout tan, l'ap delivre m' lè m' nan move pa.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Seyè, vire je ou bò kote m'. Gen pitye pou mwen, paske mwen pou kont mwen, mwen san fòs.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Pa kite m' ak kè sere sa a. Wete m' nan tray m'ap pase a.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Gade tout kantite lènmi mwen genyen! Gade jan yo rayi m', jan y'ap pousib mwen.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Bondye, delivre pèp Izrayèl la anba tray l'ap pase yo.