< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!