< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Псалми 25 >