< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Псалми 25 >