< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Псалми 25 >