< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Псалми 25 >