< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!