< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.