< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.