< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.